Welcome to LanguageOps Studio
LanguageOps Studio is a translation platform built for professional workflows: file engineering, AI translation, and quality assurance in one place — including the very large files (massive JSON catalogues, long documents, big spreadsheets) that desktop CAT tools struggle with.
Who this guide is for
The guide is organised by role. Use the tabs at the top to jump to your section:
| Role | What you'll find |
|---|---|
| Project Managers | Creating projects, uploading files, running translation, managing TM/TB, QA jobs, connectors |
| Linguists | The translation editor: editing segments, comments, QA results, LQA, exporting |
| Admins | Team management, seats and invites, usage dashboards, costs and billing |
Most people start with the first project walkthrough, which covers the core upload → translate → review → export flow end to end.
The core workflow
Every project follows the same pipeline, whatever the file format:
- Upload — drop files into a project; the platform detects the format and extracts translatable content.
- Translate — run AI translation with your choice of model, with translation memory and termbase matches applied automatically.
- Review — open the editor to review, edit, and approve segments, with QA scores and LQA support.
- Export — download the translated file in its original format, or as XLIFF for downstream tools.
Need help?
If something in the app doesn't match this guide, the guide is probably behind — the platform ships frequently. Use the in-app feedback options or contact your account manager.